
Nincsen a világnak olyan zuga, ahol karácsony éjszakáján ne csendülne föl ez a kedves, szívet-lelket melengető dallam: "Csendes éj, szentséges éj.". A szentestén eléneklik a legtöbb magyar család otthonában, s talán nem túlzás, ha azt állítom: majd, hogy nem kiszorította elsõ helyéről a "Mennybõl az angyalt," amely pedig a legismertebb magyar karácsonyi ének.
"Stille Nacht, Heilige Nacht" - hangzik német földön szerteszét és az Alpok tövében, a német-osztrák határon fekvő kicsiny osztrák faluban Oberndorfban is, ahonnan elindult világhódító útjára. Nem lehet megunni. Évről évre, karácsonyról-karácsonyra melegséget hoz az otthonokba, ünnepi fenséget a világ templomaiba.
"Silent Night, Holy Night" - zúg fel sejtelmesen angolul is bájos dallama Londonban, a Westminster apátság katedrálisában éppúgy, mint az amerikai New York, vagy az ausztrál Sydney templomaiban. Hallani az egyszerű afrikai falvak feketéi által zsúfolásig megtöltött, fából vagy nádból összetákolt kápolnáiban is őszintén, szívből énekelni ezt a gyönyörű karácsonyi éneket. Lágy dallama hangulatot áraszt mindenütt, amely minden bizonnyal nemesen egyszerű akkordjainak köszönhető, mellyel közel férkőzik a legegyszerűbb hívő lélekhez is, no meg annak, hogy átsüt rajta az őszinte áhítat.
Ezt a dallamot nem lehet meghatódottság nélkül, csak úgy, gépiesen énekelni. Átragad minden hallgatójára és éneklőjére Franz Xaver Gruber kántornak, az ének egykori szerzőjének Joseph Mohr pap szövegére írt dallamának áhítata. Sorai közt meghúzódik a 19. századbeli Oberndorf alpesi csöndje, amelyben maga Isten jelentette ki magát átadva az angyalok énekéből egy kicsiny darabkát az emberiségnek azon az 1818-beli csendes, adventi éjszakán, amikor megszületett a "világ legszebb karácsonyi éneke."
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése